
Benny Punk tells us all about the OLSC Brighton & Sussexā¦
Benny Punk nos cuenta todo acerca del OLSC Brighton & Sussex.
Name of your OLSC / Nombre de su OLSC

Official Liverpool Supporters Club ā Brighton & Sussex (known locally as The Brighton Kop)
Official Liverpool Supporters Club ā Brighton & Sussex (conocido localmente como The Brighton Kop)
Tell us about your OLSCā¦.how did you get started? / CuĆ©ntanos sobre vuestro OLSC ⦠¿Cómo comenzó todo?
Founded in March 2014 as āThe Brighton Kopā we became the āOfficial Liverpool Supporters Club – Brighton & Sussexā in September 2016.
Fundado en marzo de 2014 como “The Brighton Kop”, en septiembre de 2016, nos convertimos en el “Club oficial de aficionados de Liverpool: Brighton y Sussex”.
The club was started by Benny Punk, one man with a vision, a lot of energy, and a deep passion for Liverpool FC and building community.Ā Benny was watching matches at a local pub where there were a good few Liverpool fans watching, but there was not enough atmosphere or interaction for his liking, so he went on a mission to address that.
By the end of the 2013-14 season The Brighton Kop had about 30 members and Benny thought that was probably as good as it would get for a city that is 270 miles from Liverpool ā how wrong he was!!!
With the development of a small, but committed, management team early in the following season The Brighton Kop began to grow…. and continues to do so!!!
Our vision is āBuilding Community & Friendship Through Footballā.
El club fue creado por Benny Punk, un soƱador con mucha energĆa y una gran pasión por el Liverpool FC e interesado en crear una comunidad. Benny veĆa los partidos en un pub local donde solĆan congregarse un buen nĆŗmero de hinchas del Liverpool, pero no habĆa suficiente ambiente e interacción para su gusto, asĆ que buscó la manera de solucionarlo.
Al final de la temporada 2013-14 The Brighton Kop tenĆa ya alrededor de 30 miembros y Benny pensó que probablemente era mĆ”s que suficiente para una ciudad que estĆ” a 270 millas de Liverpool, Ā”QuĆ© equivocado estaba!
Nuestra visión, nuestro sueƱo es ‘Construir una comunidad de amigos a travĆ©s del FĆŗtbol’.

Ā āKop Kitsā is the charitable project of The Brighton Kop which was launched in September 2016. Ā The aim of the project is to raise funds to supply football kits and equipment to disadvantaged young people. We do this through charity bucket collections, football scratch cards and prize draw raffles.
Ā Ā ‘Kop Kits’ es el proyecto benĆ©fico de The Brighton Kop, que se lanzó en septiembre de 2016. El objetivo del proyecto es recaudar fondos para suministrar equipos y material deportivo a jóvenes desfavorecidos. Hacemos esto a travĆ©s de colecciones de cubos de caridad (huchas), tarjetas de rasca fĆŗtbol y rifas.
Ā https://www.thebrightonkop.com/kop-kits/
How many members do you have now, and where do you meet? / ĀæCuĆ”ntos miembros sois ahora y dónde os reunĆs?

We have 645 registered ‘card carrying’ members (including 32 Junior Brighton Kopites āunder 18s). There are nearly as many as 500 additional general members that are not registered paid up members. So in all about 1,150.
Until the end of last season, we have been meeting a large pub in central Brighton, the one featured in our film that we mention below.Ā However, we are now at a pub called the Montpelier Inn, also in central Brighton.
Here is a short video of us in action during the Liverpool v Roma match in the CL Semi Final.
Tenemos 645 miembros registrados con Membership (incluidos 32 Junior Brighton Kopites de menos de 18 aƱos). Hay casi 500 miembros adicionales que no son miembros de pago. Entonces, en total alrededor de 1,150.
Hasta el final de la temporada pasada, nos hemos reunido en un gran pub en el centro de Brighton, el que aparece en nuestra pelĆcula que mencionamos a continuación. Sin embargo, ahora estamos en un pub llamado Montpelier Inn, tambiĆ©n en el centro de Brighton.
Aquà hay un corto en el que se nos ve en plena acción durante el partido Liverpool v Roma en la CL Semi Final.
Apart from watching the Mighty Reds, do you do anything else together? / AdemÔs de ver a los Mighty Reds, ¿hacéis algo mÔs juntos?
Ā In the summer we hold regular family-friendly events for our members, such as a sports day, beach volleyball sessions and regular barbecues on Brighton Beach.
In December we hosted The Anfield Wrap (award winning podcast and radio show) for a live show in Brighton. Ā This was attended by 120 members and was very well received. We hope to do similar again this year.
Brighton Kopites FC is our football team we set up to allow local Reds to get together for weekly football sessions. Ā We have played 11-a-side friendlies and participated in a 6-a-side league and tournaments (winning our first ever tournament!) Ā As with all we do, the emphasis is on community and friendship.Ā After the weekly sessions we typically go for a few beers and passionate discussion about what is current with LFC.
En verano organizamos eventos familiares para nuestros miembros, como un dĆa deportivo, sesiones de voleibol de playa y barbacoas regulares en Brighton Beach.
En diciembre recibimos The Anfield Wrap (galardonado podcast y programa de radio) para un show en vivo en Brighton. Asistieron 120 miembros y fue muy bien recibido. Esperamos hacer algo similar nuevamente este aƱo.
Brighton Kopites FC tambiĆ©n es nuestro equipo de fĆŗtbol que organizamos para permitir que los Reds locales se reĆŗnan semanalmente para jugar al fĆŗtbol. Hemos jugado partidos amistosos y hemos participado en una liga y torneos de 6 por equipo (Ā”ganando nuestro primer torneo!) Como en todo lo que hacemos, el Ć©nfasis estĆ” en crear una comunidad y en la amistad. DespuĆ©s de los partidos semanales solemos tomar unas cervezas acompaƱadas de una discusión apasionada sobre lo que estĆ” al dĆa con LFC.
Ā
What has been a highlight for your OLSC? / ¿Qué ha sido lo mÔs destacado hasta ahora en vuestra OLSC?
In December 2017 we released a short film directed by a member of our group, Reuben Armstrong, with production support from The Guardian. Ā Co-released by The Guardian and Liverpool FC, the film documents how we uphold our vision of building community & friendship through football.Ā
Guardian video: click on image to play video

We were absolutely thrilled when the day after the film was released the one and only Jürgen Klopp mentioned the film and The Brighton Kop in his pre-match press conference before the Brighton match.
Peter Moore (CEO, Liverpool FC) also came to meet us for a pre-match pint at our partner venue before the Brighton match and later tweeted about the film.
āSuch a wonderful video. Thanks so much for all of your support! This is emblematic of everything that we as a club stand for. āCommunity, Friendship, Fun.ā A privilege to have a pre-match pint with The Brighton Kop.āĀ
We were also very proud to be shortlisted for LFC Supporters Club of the Year this season, just over 18 months after becoming an official supporters club.
Ā
En diciembre de 2017 lanzamos un cortometraje dirigido por un miembro de nuestro grupo, Reuben Armstrong, con el soporte en la producción de The Guardian. Co-distribuĆdo por The Guardian y Liverpool FC, la pelĆcula documenta cómo llevamos a cabo nuestro sueƱo de construir una comunidad de amigos a travĆ©sĀ del fĆŗtbol.
EstĆ”bamos encantados cuando, de repente, al dĆa siguiente de la publicación de la pelĆcula, el gran Jürgen Klopp la mencionó en su rueda de prensa previa al partido del Brighton.
Peter Moore (CEO, Liverpool FC) tambiĆ©n tuvo un encuentro con nosotros para tomar una pinta antes del partido contra el Brighton en nuestro local y luego tuiteó sobre la pelĆcula.
“Un video maravilloso. Muchas gracias por todo vuestro apoyo. Esto es un ejemplo emblemĆ”tico de todo lo que representamos como club. Comunidad, amistad, diversión. Un privilegio tomarme una pinta antes del partido con The Brighton Kop”.
TambiƩn nos sentimos muy orgullosos de haber sido preseleccionados como uno de los mejores Clubes de hinchas (branch) de esta temporada, poco mƔs de 18 meses despuƩs de convertirnos en un brach/peƱa oficial.
Ā
Anything else interesting we should know about your Supporters Club? / ĀæHay algo interesante que debiĆ©ramos saber sobre vuestro club de seguidores?Ā
I think I have probably said more than enough (I hope you have made it this far)!!!
Do give us a follow on our various social media though.
Ā Creo que probablemente he dicho mĆ”s que suficiente (Ā”espero que hayas leĆdo todo!)
Sin embargo, seguidnos en nuestras diversas redes sociales.
Facebook:Ā Ā Ā Ā Ā Ā https://www.facebook.com/OLSCBrighton/
Twitter:Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā https://twitter.com/TheBrightonKop
Instagram: Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā https://www.instagram.com/brighton.kop/
Ā
Finallyā¦.how are you feeling about the new season? / Finalmente ⦠¿CuĆ”l es tu impresión cara a la nueva temporada?
Ā We are going to win the league!
”Vamos a ganar la liga!
Ā
One other question: what would you like to know about other OLSC? And how would you answer that question yourself? / Otra pregunta: ĀæquĆ© le gustarĆa saber sobre otros OLSC? ĀæY cómo responderĆas esa pregunta tĆŗ mismo?
Question:
How many days will your supporters club members go without sleep, due to celebrating and partying, when Liverpool finally win the league this year?
Answer for OLSC āBrighton & Sussex:
We are thinking 3 days minimum for many, and some members may go on even longer ā this is the party we cannot wait for!
We would just like to say to all OLSCs across the world, and especially those people who are so dedicated in running them, thank you and we love you.Ā YNWA xx
Ā
Pregunta:
ĀæCuĆ”ntos dĆas pasarĆ©is sin dormir los miembros de tu branch debido a la celebración y la fiesta, cuando el Liverpool finalmente gane la liga este aƱo?
Ā Respuesta para OLSC -Brighton & Sussex:
Estamos pensando que la mayorĆa un mĆnimo de 3 dĆas, y algunos miembros pueden continuar por mĆ”s tiempo: Ā”esta es una celebración y fiesta que esperamos con ansias!
Ā Solo nos gustarĆa decirles a todos los OLSCs en todo el mundo, y especialmente a aquellas personas que trabajan en su funcionamiento, que gracias y os amamos. YNWA xx

