In August, Madrid Reds’ Events Secretary, Paul Hodkinson, met Mykolas Remeikis and the OLSC Lithuania.
Mykolas told him all about their groupā¦
En agosto, Secretaria de Eventos de los Madrid Reds, Paul Hodkinson, conoció a Mykolas Remeikis y el OLSC Lituania.
Mykolas le contó todo acerca de su grupo…
Name of your OLSC / Nombre de su OLSC
We are known as OLSC Lithuania, but before we gained official status, we called ourselves simply Liverpool FC Fanai (Liverpool FC Fans).
Nos conocen como OLSC Lituania, pero antes de que obtuviƩramos el estatus oficial, nos llamƔbamos simplemente Liverpool FC Fanai (hinchas del Liverpool FC).
Tell us about your OLSCā¦.how did you get started? / CuĆ©ntanos sobre su OLSC … ĀæCómo comenzó todo?
In 2009-10 a couple of guys (including current chairman) created a Skype group,Ā where they could chat while watching LFC games and not long after it was decided that a more organized supporters group should be established, where one could get LFC news and share his/hers views. In order to reach that goal, a Facebook page was created which paved our way to becoming official. When we gained more exposure in 2013 (our title run helped us alot) and got a significant amount of members, we reached out to the club, then filled out some forms. Fast forward a year and voila, we were official.

En 2009-10 un par de chicos (incluyendo al actual presidente) crearon un grupo de Skype, donde podĆan chatear mientras veĆan los partidos de la LFC y no mucho despuĆ©s de que se decidiera que se debĆa establecer un grupo de seguidores mĆ”s organizado, donde se podĆan obtener noticias de la LFC y compartir sus puntos de vista. Para alcanzar esa meta, se creó una pĆ”gina en Facebook que nos abrió el camino para convertirnos en oficiales. Cuando ganamos mĆ”s exposición en 2013 (nuestra carrera por el tĆtulo nos ayudó mucho) y conseguimos una cantidad significativa de miembros, nos pusimos en contacto con el club y luego llenamos algunos formularios. Avanzamos un aƱo et voila, Ć©ramos oficiales.
How many members do you have now, and where do you meet? / ĀæCuĆ”ntos miembros sois ahora y dónde os reunĆs?

Since our club (with official status) is still relatively young, we are not charging our members nor keeping track of the exact number hence it’s hard to tell. Judging solely on match going, pub viewing and active fans on social media, we could estimate the number being around 100 die hard fans (3600 followers on social media).Ā Since we have two major groups – one in Vilnius and the other in Kaunas, we offer meeting spots there (Gringo Pub in Vilnius and either 2 1/2 Obuolio or Republic No.2 Pub in Kaunas). Usually a couple times in a season fans from Vilnius travel to Kaunas and vice versa for matchdays.
Dado que nuestro club (con estatus oficial) es todavĆa relativamente joven, no estamos cobrando a nuestros socios ni haciendo un seguimiento del nĆŗmero exacto, por lo que es difĆcil saberlo. A juzgar Ćŗnicamente por los partidos, la audiencia en los pubs y los aficionados activos en los medios sociales, podrĆamos estimar que el nĆŗmero es de alrededor de 100 fanĆ”ticos de los “die hard” (3.600 seguidores en los medios sociales).Ā Como tenemos dos grupos principales – uno en Vilnius y el otro en Kaunas, ofrecemos puntos de encuentro allĆ (Gringo Pub en Vilnius y 2 1/2 Obuolio o Republic No.2 Pub en Kaunas). Por lo general, un par de veces durante la temporada los aficionados de Vilnius viajan a Kaunas y viceversa para las jornadas de partido.
Apart from watching the Mighty Reds, do you do anything else together? / AdemÔs de ver a los Mighty Reds, ¿hacéis algo mÔs juntos?

Of course. Some of us became very close friends through the supporters club. Football pub quizzes, 5-A-sides, fishing trips – you name it!

Por supuesto. Algunos de nosotros nos hicimos muy amigos a travĆ©s del club de aficionados. Quizzes de futbol, fĆŗtbol sala, viajes de pesca – Ā”lo que sea!
What has been a highlight for your OLSC?
/ ¿Qué ha sido lo mÔs destacado hasta ahora en vuestra OLSC?

Since we’ve only officially been running for about 2 years now, I’d say the highlight would be to get ourselves published on the big screens around Liverpool. The attention from the media before the UCL final was also nice. We gave an interview to the biggest newspaper in Lithuania about how we were preparing for the final.
Click image for full interview
Or click hereĀ Ā Ā https://bit.ly/2LhtlBQ
Como sólo llevamos oficialmente unos dos aƱos como peƱa oficial lo mejor serĆa que nos publicĆ”ramos en las pantallas gigantes de Liverpool. La atención de los medios de comunicación antes de la final de la UCL tambiĆ©n fue agradable. Dimos una entrevista al periódico mĆ”s grande de Lituania sobre cómo nos estamos preparando para la final.
Anything else interesting we should know about your Supporters Club? / ĀæHay algo interesante que debiĆ©ramos saber sobre vuestro club de seguidores?Ā

It was previously mentioned that we have 2 major groups in our club distributed in two major cities, we are not based in one location in Lithuania. Moreover, our OLSC Facebook page is well known amongst general Lithuanian football supporters because of our content and involvement, we are trying to educate football fans and provide a platform for discussions (for it is commonly known that Lithuania is a basketball country), and our community as a whole is one of the biggest in Lithuania.
Se mencionó anteriormente que tenemos dos grupos principales en nuestro club distribuidos en dos ciudades principales, no estamos basados en una sola ubicación en Lituania. AdemĆ”s, nuestra pĆ”gina de Facebook de OLSC es bien conocida entre los aficionados del fĆŗtbol lituanos en general por nuestro contenido y participación, estamos tratando de educar a los aficionados al fĆŗtbol y proporcionar una plataforma para los debates (ya que se sabe que Lituania es un paĆs de baloncesto), y nuestra comunidad en su conjunto es una de las mĆ”s grandes de Lituania.
Soā¦.if I am in Lithuania, what should I see? / Finalmente … Si estoy en Lituania ĀæquĆ© deberĆa ver?
It depends on one’s preferences really, but it is safe to say that the old town in Vilnius is really beautiful with lots of sights to see, it also has “Independent Užupis Republic” – a place for artists with various interesting sights. Kaunas is known for its fortress complex, old town is full of XXth century art-deco buildings, and it wasn’t called “Little Paris” for nothing between 1st and 2nd world wars, worth mentioning that Kaunas was now chosen to be European Capital of Culture in 2022. You can always DM us on Facebook for more specific recommendations.
Depende de los gustos de cada uno, pero se puede decir con seguridad que el casco antiguo de Vilnius es muy bonito, con muchos lugares de interĆ©s, tambiĆ©n tiene “Independent Užupis Republic” (RepĆŗblica Independiente de Užupis) – un lugar para artistas con varios lugares de interĆ©s. Kaunas es conocida por su complejo de fortalezas, su casco antiguo estĆ” lleno de edificios art-deco del siglo XX, y no fue llamada “PequeƱa ParĆs” por nada entre la 1ĀŖ y 2ĀŖ guerra mundial, vale la pena mencionar que Kaunas fue elegida como Capital Europea de la Cultura en 2022. Usted puede siempre DM nosotros en Facebook para recomendaciones mĆ”s especĆficas.




Hopefully our meeting was not the last one and we can establish a bond between our Supporters clubs. Up the reds!
LikeLike